Depois de quase quatro décadas, a Bíblia Sagrada agora está disponível na língua de sinais americana.
Surdos Missions, um ministério dedicado a comunicar “o Evangelho de Jesus com os surdos através da língua do coração, cultura e identidade”, iniciou o projeto no início dos anos 80.
Em 2016, a missão fez parceria com a Wycliffe USA, American Bible Society, Deaf Bible Society, Deaf Harbor, DOOR International, Pioneer Bible Translators e Seed Company para concluir o projeto, de acordo com a Mission Network News.
Os livros finais – Isaías, Jeremias e Ezequiel – foram concluídos neste outono. Agora, a Bíblia inteira está disponível para os 70 milhões de surdos do mundo gratuitamente online, por meio das redes sociais e em um aplicativo para smartphone. A tradução foi conduzida por pessoas surdas e treinadas nas línguas bíblicas.
“Aproximadamente 98% da população mundial de surdos nunca encontrou o Jesus verdadeiro”, ressalta o site de Missões Surdas. “Qual é o problema número um que os surdos enfrentam quando se trata de conhecer Jesus? A resposta se resume a duas palavras: barreiras de comunicação. ”
O presidente de missões surdas, Chad Entinger, explicou ao MNN em um e-mail que a Bíblia ASL gerou uma “reação tremenda e emocionante da comunidade surda-cristã dos Estados Unidos”.
Fazer a tradução da Bíblia em linguagem de sinais com rascunhos em vídeo leva mais tempo do que textos ou rascunhos impressos, de acordo com Etinger, que acrescentou: “Graças à provisão de Deus por meio da generosidade dos doadores e parceiros financiadores das Missões Surdos, conseguimos superar os desafios de financiamento e contratar mais tradutores para acelerar a conclusão da Bíblia, terminando assim em 2020 em vez de nossa projeção original de 2033! ”
O presidente da Sociedade Bíblica Surda , JR Bucklew, disse anteriormente ao The Christian Post que, embora existam várias traduções de textos da Bíblia disponíveis, cerca de 95% da população surda do mundo é analfabeta funcional. E apenas 20 das 400 línguas de sinais do mundo têm algum tipo de conteúdo bíblico disponível.
Além disso, como o ASL tem uma sintaxe diferente do inglês, é importante que os surdos tenham uma Bíblia em língua de sinais, explicou ele.
“[Mesmo] para os surdos que aprendem a ler, é principalmente apenas memorizar símbolos que representam um som com o qual eles não têm como se identificar", disse Bucklew. "Então, eles estão apenas combinando símbolos com coisas que são tangíveis na frente deles. A língua falada em forma de texto é sempre uma segunda língua para eles. Eles não são capazes de se identificar com eles como você faria com uma linguagem de sinais. "
Nos últimos anos, vários esforços têm sido feitos para tornar as Escrituras disponíveis para os surdos, uma população historicamente mal servida.
Em março, a Wycliffe Associates lançou uma tradução do Novo Testamento em uma nova linguagem baseada em conceitos chamada SUN (Notação Simbólica Universal), uma representação simbólica das palavras nas Escrituras.
Desenvolvido por Wycliffe Associates, o SUN tem como objetivo fornecer um caminho para Cristo para milhões de pessoas surdas e cegas e que não têm outra maneira de se comunicar de maneira eficaz com o mundo.
“Esta é a primeira vez que vi ou ouvi falar de algo assim na tradução da Bíblia”, disse a Diretora do Programa SUN Lori Jenkins à CP. “Basicamente, pegamos o Novo Testamento e o dividimos nos conceitos principais de cada um dos versículos e de cada um dos capítulos. Para cada conceito, criamos um símbolo. ”
Surdos Missions e o Jesus Film Project estão buscando arrecadar milhões para criar um filme sobre a vida de Jesus Cristo com atores assinando em ASL.
“A linguagem do coração está relacionada à identidade de uma pessoa”, explicou Etinger ao MNN. “Para uma pessoa ver algo em sua linguagem do coração que realmente irá capturar seu coração, e essa pessoa então se sentirá como, 'Oh meu Deus, eles estão se comunicando comigo. Esta é a minha língua. '”
Da Redação